tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post115424655038521019..comments2024-02-16T00:39:35.866+01:00Comments on Rayos y truenos: Regalo de cumpleañosE. G-Máiquezhttp://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154729242624002722006-08-05T00:07:00.000+02:002006-08-05T00:07:00.000+02:00A lo mejor Belloc también curioseo algo en la joye...A lo mejor Belloc también curioseo algo en la joyería de Shakespeare (cito de memoria): "So long as men can breath or eyes can see/so long live this and this give life to thee".Dalhttps://www.blogger.com/profile/18358858041148060792noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154583338591543592006-08-03T07:35:00.000+02:002006-08-03T07:35:00.000+02:00Coño, Leonor cumple años el mismo día que yo.Coño, Leonor cumple años el mismo día que yo.Bukowskihttps://www.blogger.com/profile/02529910034692564411noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154380852836001442006-07-31T23:20:00.000+02:002006-07-31T23:20:00.000+02:00Aunque tardío, es un hermoso desayuno con diamante...Aunque tardío, es un hermoso desayuno con diamantes.<BR/><BR/>¡Felicidades Lenor! ¿Para cuándo blog propio?Jesús Beadeshttps://www.blogger.com/profile/03971198573129536319noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154376826654455882006-07-31T22:13:00.000+02:002006-07-31T22:13:00.000+02:00Aunque tardías también me sumo a las felicitacione...Aunque tardías también me sumo a las felicitaciones.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154364298812332502006-07-31T18:44:00.000+02:002006-07-31T18:44:00.000+02:00Hombre, Edu, lo de que en inglés suena mejor te lo...Hombre, Edu, lo de que en inglés suena mejor te lo admito (porque es verdad), lo de que el diamante y el verso se necesitan te lo aplaudo (porque es una observación brillante), lo de las miserias de la traducción he de aceptarlo (aunque me cueste) pero los cuatro son endecasílabos de pura cepa. En el verso primero hay sinalefa entre Le-oa-adornará y en el último entre "tan-toa-ti" y "yain-mor-tal". Abrazos y gracias por los tirones de orejas, incluso por los inmerecidos.E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154360635273814252006-07-31T17:43:00.000+02:002006-07-31T17:43:00.000+02:00Hombre, Enrique, el castellano difícilmente puede ...Hombre, Enrique, el castellano difícilmente puede competir en sonoridad con el inglés, ya por naturaleza y si encima quieres mantener el sentido del poema la traducción perfecta puede convertirse en una entelequia o calipedia del verso madre.<BR/>Lo que no entiendo yo, que soy un novato en esto de la poesía y me cuesta todavía mucho coger lo de los ritmos, es por qué juegas a 12 11 12 11 y no todo a 11.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154334968784771122006-07-31T10:36:00.000+02:002006-07-31T10:36:00.000+02:00Felicidades por el cumpleaños y enhorabuena por la...Felicidades por el cumpleaños y enhorabuena por la versión de Belloc. ¡Esa sí que es una joyería!Aquilino Duquehttps://www.blogger.com/profile/15742442868211571821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154310175029867682006-07-31T03:42:00.000+02:002006-07-31T03:42:00.000+02:00Bene, bene... bellissimo...Bene, bene... bellissimo...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154255726522500742006-07-30T12:35:00.000+02:002006-07-30T12:35:00.000+02:00Edu, que el amor propio -ay, esa implícita (y just...Edu, que el amor propio -ay, esa implícita (y justa, que es peor) crítica a la traducción- no me ciegue: estupendo tu apunte sobre la mutua necesidad del diamante y el verso.E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-1154253131418239642006-07-30T11:52:00.000+02:002006-07-30T11:52:00.000+02:00me gusta cómo suena en inglés y esa concretización...me gusta cómo suena en inglés y esa concretización de la belleza, de momentos de belleza, y aunque parecen peleados el diamante y el versos creen que en el fondo se necesitan mutuamente.Anonymousnoreply@blogger.com