tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post3523238030136569050..comments2024-02-16T00:39:35.866+01:00Comments on Rayos y truenos: Un aforismo mío o míoE. G-Máiquezhttp://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-56480303586286670852012-09-22T23:48:57.019+02:002012-09-22T23:48:57.019+02:00Si te has ido por otro lado, es el mismo por el qu...Si te has ido por otro lado, es el mismo por el que me fui yo. Efectivamente, es el divertirse de Santa Teresa el que da la clave, pero no vale poner despistarse porque entonces el aforismo pierde toda la fuerza lingüística (por la paradoja aparente) y moral (por el aviso urgente). Tiene que jugar con el doble sentido (muy fino) del "divertirse". Para reforzarlo, puse "andar divirtiéndose", pero creo que más allá no se puede ir. <br /><br />Muchas gracias a todos por la tertulia, ¿tan divertida? no, no, ¡tan gloriosa!E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-21027583640143823292012-09-22T13:11:50.367+02:002012-09-22T13:11:50.367+02:00También a mí me ha parecido que la frase no conson...También a mí me ha parecido que la frase no consonaba con el carácter de su autor.<br />Jilguero. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-47224542908183942882012-09-22T11:47:50.334+02:002012-09-22T11:47:50.334+02:00Sí, todo gira en lo de 'divertirse'. Es un...Sí, todo gira en lo de 'divertirse'. Es una palabra que para el 99% de la gente suena positiva sin más. Eso es lo que hace tu traducción interesante, aunque compleja.<br />Ya santa Teresa escribe "me estoy divirtiendo" (nosotros diríamos ahí "me estoy distrayendo / despistando) y supongo que por ahí seguirá Ortega.<br />Quizá otra traducción muy libre podría ser: "La vida es demasiado gloriosa como para despistarse (de ella) / como para no vivir el presente con intensidad.<br />Se puede entender mejor con lo que decían Gaya (http://ramongaya.blogspot.com.es/2012/09/al-piano.html) o Peguy (http://solyescudo.blogspot.com.es/2012/09/deja-para-manana-lo-de-manana.html), por no hablar de santos bien cercanos.<br />Y al final vuelvo a la frase original de Chesterton y no sé si yo me he ido por otro lado.Ángel Ruizhttps://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-40840367288327429382012-09-22T11:05:23.032+02:002012-09-22T11:05:23.032+02:00Muchas gracias por la referencia, don Alejandro, y...Muchas gracias por la referencia, don Alejandro, y por la versión tuya, BB. Yo creo que por ahí van los tiros. Mi "andar divirtiéndose" es en orteguiana acepción, en el sentido de "andar distrayéndose", pero queriendo salvar la intención de Chesterton, aunque no sé. E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-67898402713328246472012-09-21T20:15:47.781+02:002012-09-21T20:15:47.781+02:00Esta entrada "parece" contradecir la ent...Esta entrada "parece" contradecir la entrada de ayer titulada "Anti-ataraxia". Además pienso que esa frase de Chesterton va, en cierto modo, en contra de su modo de ver la vida, que alguien denominó "la filosofía del asombro agradecido" (http://arvo.net/nuestros-temas-de-hoy/chesterton-la-filosofia-del-asombro-agradecido/gmx-niv902-con18061.htm). Yo añadiría un "solo" en ambos aforismos: "La vida es demasiado gloriosa como para SOLO andar divirtiéndose" y "La vida es demasiado gloriosa como para SOLO disfrutarla".Alejandro Macíahttps://www.blogger.com/profile/08660664977245020144noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-82909361178983852092012-09-21T18:27:25.543+02:002012-09-21T18:27:25.543+02:00Que sí, que sí. Que teneis razón tú y Aurora Rice ...Que sí, que sí. Que teneis razón tú y Aurora Rice y todos los demás que traducís esta frase "por lo literal". Pero a mí esta frase de GKC me gusta interpretarla como "la vida es deliciosa y hay que disfrutarla". Y no por un afán de hedonismo, sino como preludio de la Vida. BBAnonymousnoreply@blogger.com