tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post5980992886863616365..comments2024-02-16T00:39:35.866+01:00Comments on Rayos y truenos: Novelas de amorE. G-Máiquezhttp://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-30582622598411541522008-01-11T21:17:00.000+01:002008-01-11T21:17:00.000+01:00Llego tardisisisisísimo, pero me entusiasma el art...Llego tardisisisisísimo, pero me entusiasma el artículo... ¡me entusiasma Emma! ¡Cómo disfruté, disfruto y disfrutaré leyéndola! Y ¡qué buena la tertulia que ha surgido!!!Adaldridahttps://www.blogger.com/profile/12458506139380614755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-20354161596880905402008-01-09T19:34:00.000+01:002008-01-09T19:34:00.000+01:00Feliz año Enrique.Feliz año Enrique.Luishttps://www.blogger.com/profile/05895161327328739872noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-61537458885958127302008-01-04T08:25:00.000+01:002008-01-04T08:25:00.000+01:00He traducido una selección de los aforismos de Aft...He traducido una selección de los aforismos de <I>Afterthoughts</I> para el próximo número de la revista "Renacimiento". Y estoy leyendo <I>Trivia</I> a fondo, que en mi caso, es pasándolo al español. Tampoco todo el libro, porque LPS es algo irregular, pero bastante, sin saber bien qué haré con lo que resulte.E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-33875135759194084222008-01-03T19:43:00.000+01:002008-01-03T19:43:00.000+01:00¿Estás traduciendo "Trivia" o los aforismos? Ahora...¿Estás traduciendo "Trivia" o los aforismos? Ahora que me lo recuerdas, sí, fue "Trivia" el librillo que traduje, pero no completo, la mitad o así, lo que más me gustaba. Hacia finales de los 80 estaba bastante interesado en este tipo, por cómo era capaz de ver lo maravilloso en lo cotidiano. Luego ya me olvidé de él, hasta ahora. <BR/><BR/>Vaya, creo que me voy a comprar en Amazon la autobiografía, que nunca llegué a leerla.<BR/><BR/>La revistilla se llamaba "Por ejemplo", si no recuerdo mal, pero no me hagas mucho caso.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-15701616198080298102008-01-03T17:16:00.000+01:002008-01-03T17:16:00.000+01:00Yo las vi y las veo muy bien. De hecho, traduciend...Yo las vi y las veo muy bien. De hecho, traduciendo <I>Trivia</I> [el título es extraordinario, ¿verdad?] me salté las prosas que tú ya habías traducido, por parecerme inmejorables. La revista leches ¿era "Nada nuevo"? Yo no la conocí y esa pena llevo bajo el sol...E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-91234587922011625612008-01-03T17:14:00.000+01:002008-01-03T17:14:00.000+01:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-65313866908014047722008-01-03T16:33:00.000+01:002008-01-03T16:33:00.000+01:00Jaja, la antología de Ga. Martín. Es verdad, ya no...Jaja, la antología de Ga. Martín. Es verdad, ya no me acordaba. Qué malas tienen que ser aquellas traducciones. Esas ya no las puedo quemar. Y esto me trae a la mente otras prosas de LPS que se publicaron en otra revistilla cuyo nombre no diré, vayamos a leches.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-82011732937455900682008-01-02T20:51:00.000+01:002008-01-02T20:51:00.000+01:00...like love we seldom keep...Excelente artículo. ......like love we seldom keep...<BR/><BR/>Excelente artículo. Gracias.Juan Manuel Macíashttps://www.blogger.com/profile/10542845150473432608noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-58232344134412522242008-01-02T19:45:00.000+01:002008-01-02T19:45:00.000+01:00Arte perennat amor.Arte perennat amor.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-48853769997989737432008-01-02T18:41:00.000+01:002008-01-02T18:41:00.000+01:00Como todos, mis muy benevolentes amigos, sospechái...Como todos, mis muy benevolentes amigos, sospecháis, puse 365 días porque se pasó el bisiesto. Y pensaba decir que bueno, que no estaba de más dejar un día para un bajón, pero Anónima sabe más y habría que dejar mucho más de un día. En cualquier caso, gracias a todos por devanaros los sesos para taparme mis despistes. Y gracias también al primer anónimo, el acusador, pues con esos acentos a voleo, me alertó de una errata en el texto, que corregí inmediatamente.<BR/><BR/>La sagaz Inma ha detectado una de las fuentes del artículo, que es, por supuesto, el gran Marías.<BR/><BR/>Y hasta Logan Pearsall Smith llegué, Emilio, a través de Emilio Quintana, que tradujo dos poemas en prosa suyos en la antología de poesía inglesa del siglo XX que publicó García Martín en Los libros del Pexe. O sea, que sí, que ¡qué cosas!E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-49065880954699740632008-01-02T18:26:00.000+01:002008-01-02T18:26:00.000+01:00Yo creo que dijo 365 porque hay que dejar un día d...Yo creo que dijo 365 porque hay que dejar un día de desamor para que luego venga la reconciliación. Aunque yo creo que esa reconcialiación se dá en el matrimonio prácticamente cada tres cuartos de hora, más o menos , y por los motivos más dispares.<BR/><BR/>Feliz año, Enrique, lleno de amor, paz y buen humorAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-6338759051783083382008-01-02T15:53:00.000+01:002008-01-02T15:53:00.000+01:00¿Logan Pearsall Smith? Cielos, qué cosas. Cuando e...¿Logan Pearsall Smith? Cielos, qué cosas. Cuando era estudiante traduje un librito suyo de prosas breves, no recuerdo el título. La traducción debe estar en Granada, entre un montón de papeles que espero quemar pronto.<BR/><BR/>Logan P. Smith... ¿Cómo has llegado a él, Enrique? Yo creo que me lo encontré en algún libro de Valery Larbaud hacia el 82.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-86645536060217381892008-01-02T13:15:00.000+01:002008-01-02T13:15:00.000+01:00Muy buenos deseos. Gracias e igualmente.PD a "anón...Muy buenos deseos. Gracias e igualmente.<BR/><BR/>PD a "anónimo": quizás eligió 365 días porque lo escribió el 2 de enero.Juan Ignaciohttps://www.blogger.com/profile/00372697560043320112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-19882785012184085842008-01-02T12:44:00.000+01:002008-01-02T12:44:00.000+01:00366 maiquéz, que el 2008 es bisiésto.366 maiquéz, que el 2008 es bisiésto.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-24143334.post-73432693758925880932008-01-02T12:14:00.000+01:002008-01-02T12:14:00.000+01:00Feliz año, Enrique, y enhorabuena por esta esplénd...Feliz año, Enrique, y enhorabuena por esta espléndida columna inaugural. <BR/>A mí, que siempre me han gustado esos novelones, me has dado una perfecta justificación para perseverar. <BR/>Me ha recordado también ese aspecto "narrativo" de la <I> persona </I>(y del amor) del que suele hablar Julián Marías. Me sumo al deseo que nos mandas a tus lectores con este apunte: <BR/><BR/>"La literatura, por usar la imaginación, ser principalmente narrativa y perseguir los argumentos de la relación amorosa, ha contribuido de modo eminente al esclarecimiento de las formas en que el amor acontece [...] En el amor cotidiano, muy especialmente en el conyugal, esta imaginación, esta proyección argumental, no puede limitarse a los 'grandes recorridos', a las etapas reconocidas de la vida, sino que tiene que afectar a cada día, al proyecto de cada mañana y al balance al final de la jornada". <BR/><BR/>(Julián Marías, <I> Persona </I>)Anonymousnoreply@blogger.com