lunes, 16 de octubre de 2006

¿Plausible en catalán?

Y ahora lo que necesito es un traductor del catalán, que será más fácil. Leo, en castellano, a Pla, que se dice:
Cuando llego a casa me pongo ante el espejo. He vuelto de Calella muy tostado por el sol, con un color magnífico. Tengo una dentadura blanca. Me encuentro absolutamente plausible.
Y mi duda es si también en la versión original "plausible" empieza por "Pla-". ¿Se estaba el escritor haciendo un guiño fonético al espejo, al encontrarse absolutamente pla-? Si fuera así, mi homenaje del aPLAuso no habría sido muy original. Merecido, sí.

2 comentarios:

  1. Anónimo9:12 p. m.

    plauzible e plazible
    en tó la lengua de españá
    (unque en vasco de vascongada
    me farta por comprobá);

    ¡¡pero la lengua es mu rara,
    y una misma palabrá
    significá muchas cosa...
    aunque las escriba iguá!

    ResponderEliminar
  2. Anónimo7:29 a. m.

    Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar