Ya leyendo Los cerezos en flor, me encuentro con este haiku de Sayuu:
¡No usa pinceles
para pintar un cuadro
del viento el sauce!Me parece precioso; pero quizá lo de los pinceles sea demasiado evidente, porque el pincel es el sauce. Yo veo un cuadro más aereo, más espiritual:
¡No usa pintura
para pintar el cuadro
del viento el sauce!Y vuelvo a mirar mi variación y la veo tan evidente, que en una ráfaga de seguridad, empiezo a dudar si no será esto, precisamente, lo que diga la versión original.
Precioso, de verdad. No obstante tengo unas dudas: ¿de quién es el haiku? ¿Está traducido del japonés? Y por último (aunque esto es opinable): ¿esa regla del 5-7-5 tiene algún sentido?
ResponderEliminar(A mí 5-7-5 no me aporta nada, pero puede ser cosa mía. Es posible que en japonés suene armónico, pero en español 5-7-5 no me suena especialmente bien ni mal. Leí una vez un antihaiku:
No mediremos
nunca la poesía
con una regla.