Tengo una amiga tan generosa que me ayuda hasta cuando me pide ayuda. Quiere traducir esta canción infantil que da título a un libro que se trae entre manos:
Good, better, best,
Never let me rest
Until my good is better
And my better best.
Hace apenas dos meses leí que Bécquer dejó inacabada una novela con el título exactamente contrario: Mal, muy mal, peor... Ojalá la dejara porque cambió su suerte. A mí la cancioncilla me la ha traído y me la pido de ahora en adelante como lema.
Pero la traducción me sale así:
Recuerda aquella canción:
no descanses hasta hacer
que tu "bien" sea "muy bien"
y tu "muy bien", tu "mejor".
Como la traducción es manifiestamente mejorable, y encima teniendo en cuenta el tema, no me queda otra que pedir ayuda.
Otra opción, siguiendo la rima y estructura en inglés, que repite (un poco cutre, ¿no?) best en el primer y último verso ...
ResponderEliminarBueno, mejor, lo mejor
nunca descanses, mi amor,
haz que lo bueno, mejore
hasta alcanzar lo mejor
lo de mi amor, cursilón, es porque es una canción infantil...cambiese por: no descanses, por favor,
o: no decanses, por tu honor (cómo más epico). Tambíen podemos (¡uf, podemos!) poner como primer verso "recuerda aquella canción" y evitamos la repetición de "mejor"...En fin, por colaborar y divertirnos un poco...
Bien, mejor, supremo,
ResponderEliminar(y) no cesará mi esfuerzo
hasta que mi bien mejore
¡y mi mejor sea supremo!
Si queremos mejorar
ResponderEliminarla métrica anglosajona,
que peca dedesigual,
podemos también cantar:
Bien, mejor y supremo:
No cesará mi esfuerzo
hasta que el bien mejore
y alcance lo supremo.
Pero se pierde el tierno y caprichoso sentido de posesión.
Me gustan muchísimo ambas versiones. Gracias por la ayuda. Yo en la mía, reconociendo la sabiduría de AFD, he reforzado el sentido de la posesión, que posee su poesía.
ResponderEliminarBueno, mejor y supremo:
ResponderEliminarque lo mío sea bueno,
mejor que sea mejor
mejor que sea supremo.
Éste último es la pera. Le pongo un 9,5 y solamente porque no resalta que "lo mío" son mis acciones y no un gusto por los delicatesen. Pero qué lograda música, qué aliteración. Muchísimas gracias y enhorabuena.
ResponderEliminar¡Qué manera de mejorar, todos, el original! Muchísimas gracias.
ResponderEliminar