viernes, 16 de noviembre de 2007

Mutatis matandis

La sombra de Jane Austen es alargada. Su influencia se percibe por todas partes: en el brillante Wilde, en la encantadora descripción de la Comarca de El Señor de los Anillos, en Brideshead, por supuesto, o en el hilarante Blandings de P. G. Wodehouse. Pero donde más en Agatha Christie, porque ya no se trata sólo de un tono social, la landed gentry y tal o la pátina de humor y eso, sino que estamos mutatis mutandis ante el mismo mecanismo narrativo, que es un tácito juego con el lector. Con la Austen uno se pregunta quién se casará con quién; con la Christie, quién mató a quién.

12 comentarios:

  1. Hombre, hombre, lo de Wilde y Tolkien sí, pero Agatha... conste que yo la leo, pero no mezclemos vascos con bereberes...

    ResponderEliminar
  2. ¡Demasiado escueto el post para tamañas revelaciones!

    Por favor, no me deje en ascuas y argumente qué influencia más o menos concreta y directa de Austen ve en Tolkien y en Wodehouse.

    ResponderEliminar
  3. Bueno, Bungo Bolsón, me temo que la cosa tiene poco argumento que hacer. Yo veo en la Comarca de Tolkien, con sus apellidos compuestos y sus líos familiares y sus casas solariegas y sus criados fieles y sus señoritos algo torpes pero de gran corazón y su ambiente idílico al menos en apariencia y hasta que las cosas se lían, un eco inconfundible del mundo de la Austen. En el caso de Wodehouse es más claro aún: para empezar, P.G. se apellida como Emma, que eso sí que es un homenaje, y para seguir con cosas menos involuntarias, tenemos de nuevo todo el elenco de características (gente bien, gente buena, elegancia, enredos, herencias, etc.) de la Austen, sólo que con su fino humor disparatando. ¿O no?

    Y Rocío, ni vascos ni bereberes, sino todo todo muy british

    ResponderEliminar
  4. Bueno, ya decía Tolkien que los hobbits eran un retrato del inglés rural y un tanto burgués, o, lo que es lo mismo, el inglés en el fondo, el gentleman. En cuanto a lo de Agatha y quién mató a quién, me has recordado la película de "un cadáver a los postres", que es una parodia desternillante de las novelas de detectives. Con un David Niven genial.

    ResponderEliminar
  5. Hum, me gusta mucho la Austen, y casi todavía más Wodehouse. Muy buena entrada. Hay una frase de "Orgullo y Prejuicio" que dice: "Si a una mujer le gusta un hombre y no se esfuerza en ocultarlo, el interesado tiene que descubrirlo". En fin...

    ¡Un cadaver a los postres! ¿Existe un diálogo más encantador y surrealista en toda las historia del cine que el siguiente?:

    Dick y Donna Charleston llegan a la mansión donde les recibe el mayordomo...

    Mayordomo: Ultimamente hemos tenido pocos visitantes. Me alegro de que esto se vuelva a animar.

    Donna: Gracias. ¿Y usted es?

    Mayordomo: Benson Señora.

    Donna: Gracias, Benson.

    Mayordomo: No, no, no, no. Benson Señora. Me llamo Benson Señora.

    Dick Charleston: ¿Benson Señora?

    Mayordomo: Si señor: James Señor Benson Señora.

    Dick Charleston: ¿James Señor?

    Mayordomo: Si, señor.

    Dick Charleston: ¿James Señor Benson Señora?.

    Mayordomo: Si, señor.

    Dick Charleston: ¡Qué raro!

    Mayordomo: Era mi padre, señor.

    Dick Charleston: ¿Cómo se llamaba su padre?.

    Mayordomo: Que raro, Que raro Benson Señora.

    Dick Charleston: ¿Su padre era Que raro Benson Señora?

    Donna: Ya basta, Dick. Me duele la cabeza.

    ResponderEliminar
  6. Vaya, Angelicata de mi guarda, qué oportuna cita de Orgullo y prejuicio. Muchísimas gracias.

    ResponderEliminar
  7. Anónimo4:10 p. m.

    Enrique, creo que es más usual la expresión "landed gentry". Aunque siempre me ha llamado la atención porque, al menos teóricamente, toda la gentry es landed, por lo menos en sus inicios como peculiar clase social entre burguesía y aristocracia. Hoy sí que tendría sentido, pero lo perdería por el lado de que hoy no hay gentry. Sería un gracioso experimento un estudio sociológico del cambio en los asistentes a Ascott o los residentes en el barrio de Kensington en los últimos cien años. De gentry+alta burguesía+aristocracia (recordemos la cancioncita de Ascott de My Fair Lady "Every Duke, and Earl, and Peer is here, Everyone who should be here is here...") a, me temo, actores, modelos y futbolistas, con algún fabricante que ha dado el pelotazo, ministro laborista, o entrenador de fútbol. Y no es que yo, por supuesto, tenga nada en contra de nadie. Pero estéticamente, y la estética viene a ser muuy importante, la cosa cambia.

    ResponderEliminar
  8. Pues has resuelto el gran enigma: quién leyó a quién.

    ResponderEliminar
  9. ¡Vaya! Me descubro el sombrero panamá ante el comentario de donna angelicata. Casi me pareía estar viéndoles las caras a Alec Guiness y a David Niven.

    ResponderEliminar
  10. Qué gracia Jsvisco, sí, quién leyó a quién.

    Sí, contra-re, gentry es más propio. Lo cambio y te agradezco mucho la indicación.

    ResponderEliminar
  11. Anónimo10:47 a. m.

    Human nature is so well disposed towards those who are in interesting situations, that a young person, who either marries or dies, is sure of being kindly spoken of.

    [Emma, Volume II, Chapter IV]

    ResponderEliminar
  12. Anónimo3:24 a. m.

    Oh, Henry, you're most welcome!

    ResponderEliminar