Cuenta constantemente José
Jiménez Lozano que para los señores de Port-Royal el mundo era ruido de moscas.
Me viene a las mientes contemplando a Carmen divertidísima, sin embargo, con el vuelo de una
mosca. No me extraña: efectivamente es el de la mosca un vuelo ingrávido,
lento, juguetón, circunvalador y rebotante. La facilidad de la infancia para
maravillarse por todo muestra una sabiduría muy grande que perdemos, por
desgracia, con la importancia que ganamos. Seguro que si Dios mira el mundo como una casi
nonada y tal un vuelo de moscas, según sentenciaban los severos franceses y yo
no digo que el mundo no se lo merezca, lo hace con los mismos ojos zalameros y
sonrientes con que sigue mi niña ese zumbido zigzagueante, zaino y zumbón.
En cambio, los mayores reprimimos esa sabiduría de los niños cuando les recriminamos porque se distraen con el vuelo de una mosca.
ResponderEliminarJilguero
Tu entrada me recuerda que tengo que releer "Historia de un otoño". Un abrazo.
ResponderEliminarA mí, un poco como a Carmen con su mosca y más como Andrés Trapiello, me maravilló una polilla posada junto al interruptor de la escalera, subiendo al instituto. Inmediatamente me puse a tratar de buscarla y disfruté encontrando su nombre: polilla nomeolvides (Utetheisa pulchella). A algún compañero le di la lata contándoselo.
ResponderEliminarNo son "los señores" de Port- Royal sino ´las señoras` y se refería o se refiere el maestro Lozano a Mére Agnes, creo, superiora del monasterio.Para ellas las cosas del mundo eran, efectivamente, "ruido de moscas", otros intereses que no eran, precisamente, de este mundo les preocupaban y bien que lo demostraron enfrentándose a sus poderes (a los de este mundo me refiero); en su libertad no mandaba nadie ("Ni brigadier ni personne") ni tan siquiera el Rey quien, al final, fue el que dio la orden de que no quedara piedra sobre piedra de aquel lugar; aquel desafío de una sencilla comunidad de monjas tocaba toda la línea de flotación del absolutismo.
ResponderEliminarSaludos
JLB
Perdón, la cita exacta no es, como apunto, "ni brigadier.." es : "Ni Chanceler ni personne" (Ni Canciller ni nadie). Hay una cierta diferencia entre un Canciller y un Brigadier.
ResponderEliminarMis disculpas
JLB
Si nous avions le dixième de l'attention qu'a le chat [o Carmencita] pour le vol de la mouche -le monde serait sauvé.
ResponderEliminar