lunes, 16 de octubre de 2006

¿Plausible en catalán?

Y ahora lo que necesito es un traductor del catalán, que será más fácil. Leo, en castellano, a Pla, que se dice:
Cuando llego a casa me pongo ante el espejo. He vuelto de Calella muy tostado por el sol, con un color magnífico. Tengo una dentadura blanca. Me encuentro absolutamente plausible.
Y mi duda es si también en la versión original "plausible" empieza por "Pla-". ¿Se estaba el escritor haciendo un guiño fonético al espejo, al encontrarse absolutamente pla-? Si fuera así, mi homenaje del aPLAuso no habría sido muy original. Merecido, sí.

2 comentarios:

jaime dijo...

plauzible e plazible
en tó la lengua de españá
(unque en vasco de vascongada
me farta por comprobá);

¡¡pero la lengua es mu rara,
y una misma palabrá
significá muchas cosa...
aunque las escriba iguá!

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.