jueves, 13 de marzo de 2008

Hojitas verdes

La primavera ha venido.
Como las plantas, algunas
alumnas han remetido.

14 comentarios:

Juan Antonio González Romano dijo...

La primavera llega
y nos sorprenden
las crecidas alumnas,
indiferentes.
Lo que faltaba
para que algunos alumnos
no estudien nada.

Ángel Ruiz dijo...

¿Y qué es remeter?

Corina Dávalos dijo...

Eso, ¿qué es remeter?

E. G-Máiquez dijo...

Me temo que lo de que las plantas remetan es un andalucismo o un localismo o incluso un vulgarismo. Se dice cuando las plantas esponjan echando brotes nuevos, de un verde más claro. Todo queda más frondoso.

Escribí la soleá hace una semana o así, pero luego busqué "remeter" en los diccionarios y o no aparecía o se me remitía a remitto. Preferí dejarla estar hasta que ayer mi suegra habló de pronto de una planta que empezaba a remeter, y me acogí a su autoridad, faltaría más. JRJ escribía como hablaba su madre y yo escribo como habla mi suegra, ea. Que es muy elegante, por cierto.

Lucía dijo...

Es mejor llevarse bien con la suegra que con el diccionario de la RAE

Nodisparenalpianista dijo...

Bien por tu suegra!!!
Oye, llámame materialista, pero con vuelta y media más, se lo colocas al Corte Inglés de eslogan en cuanto abran una cadena de academias para chiquitas un tanto descarriadas. Y nos invitas a unos vinos.

Ángel Ruiz dijo...

Si tuviera que elegir una palabra en principio poco poética esa sería 'remeter': 'remeter la colcha', 'remeter el dobladillo'; no sé si se puede salvar por el lado de la dialectología; esperaremos unos años (pero la nota a pie no te la quita nadie en una futura edición, y no te veo yo como Borges, de pasto de filólogos o peor incluso, de teóricos de la literatura).

Anónimo dijo...

Un pelín machista, ¿no?

E. G-Máiquez dijo...

A lo mejor, Arp, es que yo la palabra la pronuncio remetío. Y que se la he oído mucho al jardinero de casa (y no es un toque pelín clasista, te lo juro, susceptible anónimo) para señalar algo tan hermoso y tierno. Debe de ser un gaditanismo. En cualquier caso, no la publicaré en libro nunca, entre otras cosas, para huir de las notas... y, ejem, de los filólogos.

Eso, Boo, todo por la suegra. Y gracias por el piano, pianista, aunque por lo que voy viendo aquí no pega más que un rasgueo de guitarra, ayayayay.

Anónimo dijo...

A mí no me suena nada raro, y se lo oigo con frecuencia a los jardineros del campo de golf donde trabajo, en Sanlúcar. Es posible por tanto que se use también en Sevilla.

Anónimo dijo...

Más vale que los alumnos remetan a que malmetan.

Anónimo dijo...

El artículo 581 del Código Civil (publicado en 1889, cuando la leyes se escribian en lenguaje comprensible) utiliza el verbo remeter, aunque en un sentido distinto aldel poema :"El dueño de una pared no medianera, contigua a finca ajena, puede abrir en ella ventanas o huecos para recibir luces a la altura de las carreras, o inmediatos a los techos, y de las dimensiones de 30 centímetros en cuadro, y, en todo caso, con reja de hierro remetida en la pared y con red de alambre."
Aquí parece que se utiliza en la segunda acepción del DRAE, "meter más adentro".

E. G-Máiquez dijo...

También me suena bonito lo de la reja de hierro remetida, a pesar de que venga en un Código Civil y de un anónimo, con la guasa que se gastan por aquí los anónimos. Muchas gracias por el dato y por la excepción.

Otro dato muy de agradecer es el de Javier L. Que tiene otra observación lingüística muy chula. Aunque Sanlúcar está en la provincia de Cádiz, por el Guadalquivir y eso, tiene una gran influencia sevillana.

Eso sí es lo principal, anónima, que no malmetan.

Anónimo dijo...

¿y remeter no será lo mismo que arremeter, o sea: empujar, pero en versión andalusa y airosa?
Igual que uno puede arremangarse, en plan hortera, o remangarse, con señorío.

No sé si es porque quería encontrarlo para darme la razón, que es costumbre de filólogos según dice ARP, pero el verbo latino remitto-es-ere... -del que procedería el 'remeter', como de mitto el 'meter'- además del significado de "introducir" con el que habitualmente lo usamos (el de remeter las sabanas, el bajo...), significa eso: echar, expulsar, enviar con fuerza, empujar...
Pero ahora me dejas pensando en el salto hasta el lado contrario del "remiso" y el "remitir" de ceder o desaparecer (por ejemplo la fiebre), y me quedo hecha un mar (o una mar) de dudas...