jueves, 24 de mayo de 2007

La prosa en sí

Terminado el último diario de Trapiello. Cuando dejo de aplaudir, compruebo la cantidad de palabras que no conocía. La prosa fluye con tanta naturalidad que uno (yo) apenas se dio cuenta de que el otro (X), en su búsqueda de la exactitud, le pegó un repaso al vocabulario de impresión. Para no leer como si fuese inglés, yendo al diccionario, fui señalando las que no me sonaban de nada.

Y he pensando que, antes de acogerme al DRAE, podría colgarlas todas juntas y aquí. A ver cuántas os sabéis vosotros (sin buscarlas, eh). Y como ejercicio de humildad, que en el blogg uno siempre procura sacarse por el mejor perfil y el retrato hay que hacerlo también por el lado tuerto, el de los titubeos y la ignorancia.

Las palabras (y tenéis, desde luego, permiso para reíros de mí) son:

Retestinado.-

Hialino.-

Batihoja.-

Circuido.-

Giróvagos.-

Tumbagas.-

Pulquerías.-

Matalotaje.-

Ciclán.-

Bascas.-

Terne.-

Botigueros.-

Sicalipsis.-

Ñáñigo.-

Mesmérica.-

Erubescencia.-

Abogatada.-

Frenópata.-

Cazcaleo.-

Ectoplástico.-

Batahola.-

Broza.-

Fardeles.-

Dechados.-

Visco.-

Atropar.-

Bargueños.-

Abacería.-

Corondel.-

Esquicio.-

Avispar.-

Lardón.-

Melisma.-

Llana.-

Geoda.-

Indecidibilidad.-

Ciclónico.-

Obturador.-

Ocarina.-

Espelunca.-

Aneurisma.-

Subitáneo.-

Ocume.-

Fallebas.-

Apicales.-

Sardonia.-

Perendengues.-

Galbana.-

Barzoneando.-

Lígrimos.-

Melgar.-

Embolismo.-

Zaquizamí.-

Marfuces.-

Sirle.-

Alarife.-

Propincua.-

28 comentarios:

Joaquín dijo...

Emplear palabras rebuscadas no arguye (antes lo contrario) un buen estilo, en prosa clara y llana como la de Cervantes. Creo que muchas de las apuntadas son las que figuran en el DRAE, precisamente, con las abreviaturas "desus." o "ant."

ARP dijo...

De esas hay algunas que a mí me resultan muy familiares, como fardeles (=paquetes) y galbana (=pereza), pero por castellanas, quizá. También perendengues me parece de lo más normal.

Nadie dijo...

Vale, ahí van las que me suenan a mí (si me equivoco, que seguro que sí, vale reirse).
-Giróvagos: que dan muchas vueltas hasta marearse. Por lo menos eso es lo que hacen los famosos "Derviches giróvagos" de Turquía, o un sitio parecido.
-Pulquerías: especie de tabernas de Mexico en las que venden pulque, que es un fermento alcohólico.
-Avispar: mmm...no sé. De avispado, deduzco que será algo así como animar a alguien a que sea más espabilao.
-Llana: como llano, pero en femenino.
-Indecibilidad: ¿cualidad de no poder ser dicho?
-Ciclónico: con mucha fuerza, con la fuerza y la energía de un ciclón. O bien, que gira en sentido ciclónico (en contraposición a anticiclónico), que ahora mismo no recuerdo bien si era en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario.
-Obturador: parte del objetivo de las cámaras que se abre y cierra para dejar pasar la luz. Serían como los párpados de la cámara.
-Ocarina: creo que es un instrumento musical.
-Aneurisma: algo mu malo, mu malo, mu malo. Una enfermedad o algo así.

Ya no conozco o no me suenan más.
¿He aprobado?, (porque supongo que me corregirás el exámen, ¿no?)

Anónimo dijo...

Voy a entrar en el juego. Sin trampas, eh: Pulquerías, tascas donde se sirve pulque. Bascas, pandillas. Mesmérica, hipnótica. Dechados, cosas repletas. Bargueños, baúles o similar. Geoda, roca cristalina. Indecidibilidad, creía que sabría definirlo pero no puedo. Ocarina es un instrumento musical. Aneurisma, la arteria se infla con peligro de rotura. ¿Habré acertado alguna?

Inma dijo...

¡Cómo se las trae La prosa en sí! Te agradezco mucho la entrada porque me encanta esto de buscar palabras nuevas y hoy me voy a pasar un buen rato.

Conozco "Perendegues" de tanto oír a mi hermana mayor: "No me vengas con perendengues...". Son pendientes, abalorios, fruslerías.

"Aneurisma" debe estar relacionado con el infarto, pero no sé exactamente qué es.

Y "terne" tiene mucha gracia, por lo menos en la acepción que yo conozco. Palabra de los gitanos, significa terco, tozudo: "Se lo dije una y otra vez, y él nada, terne que terne".

CB dijo...

Qué ilusión que me parece que me sé tres (y eso porque mi madre era de Valladolid, que si no...):
el bargueño es un mueble lleno de cajoncitos y apoyado sobre unas patas altas.
La ocarina es un instrumento musical, de barro y con agujeritos, como una flauta pero con forma de empanadilla.
La llana es una paleta que usan los albañiles para alisar, ellos dicen "dar de llana".
La falleba es una pieza que se engancha en otra para cerrar algo.
Después ya jugamos a adivinar que es lo más divertido: hialino suena a hiena, espelunca a cueva, apical a abeja, erubescencia a rubor y galbana a pereza (¿o ésa es con v?). Un frenópata es uno que padece de los frenos, puede ser oligo o ezquizo, lo de la pulquería parece una tasca mejicana, la basca ya no se dice, que se dice la peña, y un dechado de virtudes es el dueño de este blogg.

Agus dijo...

Ciclán lo aprendí precisamente leyendo el diario: que tiene un solo testículo. Creo que lo aplicaba a un rumor sobre Franco.

Hialino es algo cristalino. Ya lo usó en el título de una de sus entregas: "El fanal hialino", y lo suele usar para hablar de un cielo "hialino".

Bascas me parece que tiene algo que ver con gargajos de una enfermedad.

Terne lo supe también por leerlo en Trapiello, pero ya no.

Sicalipsis: pornografía.

¿Abogatada o abotagada? Si es esta última es lo mismo que abotargada.

Frenopatía me parece que es como oligofrenia: un modo elegante de llamar gilipollas.

Cazcalear, también aprendida en Trapiello, moverse de un lado a otro sin orden ni concierto. Parecido a azacanear.

Ectoplástico: de ectoplásmico, supongo, fantasmagórico.

Batahola: lío, embrollo de narices.

Broza: hierbas agreste. Desbrozar es quitarlas.

Dechado: labor de bordado, si no me equivoco. Creo que también aprendido en Trapiello.

Bargueños: es un mueble bajo.

Lardón: mancha en un escrito.

Indecidibilidad: que no se puede expresar, ¿no?

Ciclónico: lo leo como algo con las características de un ciclón.

Obturador: es la pieza de las cámaras de fotos (y cine) que se cierra y abre para dejar pasar la luz.

Aneurisma: es una enfermedad. Me suena el aneurisma pulmonar.

Fallebas: de las ventanas, y también de las puertas, para asegurar el cierre.

Apical: característica fonética de algunas vocales, tiene que ver con el órgano lingual. No sé si tiene otro significado.

Perendengues: no sé su significado concreto pero suena a mandangas, a gollería, a chuminada. A acompañamiento superfluo de algo.

Embolismo: embolia es la obstrucción de vasos sanguíneos.

Propincua: cercana.

Pero el resto... Uf. Y eso que creía haber usado mucho el diccionario al leerlo. Aprendí también cabrillear o sirga, que recuerde. Buen y divertido ejercicio, Jaime.

Carlos RM dijo...

Sólo me suena batihoja, que creo que es un oficio relacionado con el oro o la orfebrería; y tumbaga me parece que es un metal. Ambas las conozco por documentos antiguos. Tal vez el resto de las que has apuntado son también "viejas palabras".

josea. dijo...

Joer,y esta es la persona a la que no le gusta que a un caballo se le llame corcel,por ejemplo.
Por otro lado qeu paciencia la tuya.Te podría contratar como creo que hizo con guitarrista gordo gallego para pasarte las galeradas y le dijeses las faltas que tiene.Yo lo saboreo poco a poco.Ahora ando cuando esta con su hijo cortando leña y lementandose que no le den el premio Nadal,quien le iba a decir lo que ocurriria 2 años despues.

Mr. Froy dijo...

pues sí, mr. Trapiello se caracteriza por el don del palabro bien situado... yo conozco unas seis o siete de la lista, pero te señalo una en concreto, porque se usa mucho en Asturias y me saltó a la vista: "atropar", recoger la hierba y ponerla en montones después de segarla.
Supongo que botiguero será lo mismo que botiguer en catalán, un tendero.

Enrique Baltanás dijo...

Azorín también gustaba de emplear vocablos desusados o raros, pero en él resultaban artificiales, como metidos con calzador; en cambio, AT los emplea con la mayor naturalidad.
De la lista conozco algunos (batihoja, abacería, alarife, frenópata...) pero otros los oigo por primera vez, como "esquicio", "retestinado", "ciclán", "cazcaleo"... Y "erubescencia", ¿qué será eso?
Como tengo el DRAE en la barra de mi MOzilla Firefox (el emjor navegador del mundo)lo busco y... "rubor, vergüenza". Estoy erubescido.

Anónimo dijo...

Unas veinticinco, incluida alguna que puede que realmente no exista, pero cuyo significado imagino. En cualquier caso (pues no he leído esos diarios), ¿es necesario utilizar algunas de ellas? Todas, en el texto que sea, me parece excesivo. En fin, para mí se trata de otro mundo, el de los grandes prosistas (sobre todo, el de los grandes prosistas españoles), el de los "animales literarios", dicho como elogio (un querido amigo mío sostiene cosas muy divertidas al respecto), el de las palabras raras y "exactas" que, para ser exhibidas, atraen al texto la cosa nombrada, venga o no a cuento (y esto es mérito indudable de los grandes prosistas), el de la primacía de la descripción (sea o no banal) sobre la reflexión, que hace precisamente de España un país de grandes prosistas y de muy pocos ensayistas de calidad.

jmn dijo...

¿Enrique, en qué idiona están?


Es broma. Hombre yo sí conozco algunnas, pero no pasan de cuatro o cinco.

Agus dijo...

Ups. Dije Jaime a Enrique, Enrique. Mis disculpas.

E. G-Máiquez dijo...

;-) Me quitaste casi cinco años, y se agradece...

Jesús Beades dijo...

Sicalipsis será la cualidad de "llamativo" (mi abuela dice a mi madre: qué sicalítica vas). Broza será "mala hierba". Abacería es un tienda de comestibles. Ectoplástico será "fantasmal"; y alarife es un jefazo o capitán moro.

Vamos, digo yo.

Pero me parece penoso, incluso ilícito, el uso de palabras desusadas si no se explican. Es un fraude, y una necedad.

ARP dijo...

Lo pasmoso es que con tantas palabras extrañas (aunque muchas de ellas las usa en otros lugares), la prosa de Trapiello dé esa impresión de sencillez y naturalidad.
A diferencia de otros, cuando Trapiello usa una palabra no lo hace para adornarse, sino para que el texto sea hermoso.

Luis dijo...

Pues allá voy yo. Con mis pseudo definiciones. Lo mejor es luego ir al DRAE y comprobar y aprender. Supongo que dentro del contexto de una frase sería más facil intuir el significado.

Retestinado.- Parece estar liado como los intestinos.

Batihoja.- Son como láminas finas de oro.

Circuido.- Conectado?

Giróvagos.- Monje errante.

Pulquerías.- Tiendas donde venden pulque. Fermentado que beben en SA,

Bascas.- Arcadas, vomitos.

Botigueros.- Almaceneros. Pequeño empresario catalan.

Sicalipsis.- Sicalíptico es como picaron o picante. Lo usaba mucho Campmany.

Mesmérica.- Asombrosa.

Erubescencia.- Suena a rubor de mejillas o entumecimiento de pongamos los pezones.

Abogatada.- Como abotargado.

Frenópata.- Una especie de loco o loquería.

Ectoplástico.- Como los fantasmas, entes ectoplásticos.

Batahola.- Una algarabía grande y confusa.

Broza.- La broza es como la maleza, desbrozas un campo y es una especie limpieza de hojas y ramas. Cuando pasas la manita en el jardin estas desbrozando.

Fardeles.- Pues suena a fardo.

Dechados.- Modelo o ejemplo. Dechado de virtudes.

Atropar.- Sera como agrupar o juntar una tropa.

Bargueños.- Es un mueble con muchos cajones.

Abacería.- Un colmado, una tienda o ultramarino. Lo usan los cubanos.

Esquicio.- O resquicio mal dicho o juicio contrario a desquiciado?

Avispar.- Apresurarse, prepararse.

Geoda.- las piedras esas con cuarzo dentro.

Indecidibilidad.- Caracteristica de ser indeciso aunque suena a imbecilidad.

Ciclónico.- Con las caracteristicas de un cliclon. Algo muy rapido o cmo un torbellino.

Obturador.- Esta en las cámaras fotográficas.

Ocarina.- Un instrumento musical americano, una especie de flauta andina creo.

Espelunca.- Una persona espeluznante, calva y con peluca?

Aneurisma.- Es una especie de inflamación de la vena y causa de embolias.

Subitáneo.- Como coetáneo pero del pasado. Antepasado?

Apicales.- Relacionado con las Abejas?. Ah existe la consonante apical, que no se lo que es, pero prometo enterarme.

Perendengues.- Como pelandruscas.

Embolismo.- Obturaciones?

Sirle.- Serar mangar, entre sisar y chirlar?

Alarife.- Entre albañil y aparejador. Además tengo amigos uruguayos que lo usan en plan chulo o vacilon.

Ignacio dijo...

De las que no se han revelado aún:

Bascas son mareos o fatiguitas, creo.

Tumbagas son sortijas (para mis deeeeeeeos tumbagas... dice la copla)

Y retestinado me recuerda a retitinao que dice mi madre para muy limpio, reluciente; no sé si será.

Espelunca suena a cueva y es cueva.

Abacería me la sé porque venía la primera en mi diccionario: abacería, abaco... Luego tuve otro que traía ababol y abolengo. Es una tienda de ultramarinos.

Zaquizamí, (¿tal vez la sé por ser de la última página?) es buhardilla, desván. La usa Baroja, debe ser vasca.

Barzoneando también la sé por mi madre (sevillana): dar barzones es andar de un lado para otro sin hacer nada concreto.

Terne no la he oído como inma, sino más bien en el sentido de fresco, pimpante (ahí estaba él, tan terne).

La ocarina es esa cosa entre flauta y armónica que tocan los indios andinos, famosa recientemente por los CDs new age Ocarina, Ocarina II y Ocarina III

Melisma es término musical: no estoy seguro, pero diría que son los adornos que se hacen sobre una sílaba, en canto monacal.

La broza ha de ser la hojarasca, por desbrozar.

Alarife es sastre, ¿no?

Matalotaje suena a náutica, impedimenta marina de algún tipo.

Geoda es de esas cosas que uno debería saber pero no recuerda: esfera geodésica, por ahí va.

Indecidibilidad: ¿soy el único que ha visto la sílaba de más? Sería (?)la cualidad de una cuestión que no puede ser decidida, y creo que Enrique la pone por chufla de los refinamientos exagerados.

Ignacio dijo...

Coño, que alarife es albañil.

Desde luego, en casa del herrero....

Joaquín dijo...

Me cuesta mucho trabajo aceptar que un prosista, por muy fino y hábil que sea, logre hoy, con lo que está callendo, hilvanar la palabra "corcuido" en una frase con sentido, y sobre todo comprensible para el lector culto (no digo ya el "lector de la calle"). Y sobre todo, hay que ser un "snob." ;)

E. G-Máiquez dijo...

Hoy era el día trimestral de la humildad. Después del baño de Trapiello (que las hilvana, Joaquín, a veces con su grano de ironía y otras diluyéndolas muy bien en las setecientas páginas del diario), después del baño, digo, aquí están mis lectores y sin embargo amigos demostrándome lo que ya sabía yo: que saben más.

Y ahora voy a buscar por el DRAE las que quedan por dilucidar.

Anónimo dijo...

"Esquicio" es esbozo, adumbración. Pensad en francés, o en italiano.

Juan Ignacio dijo...

No quedan muchas por develar...

¿Visco -> viscoso?

En el caso particular de las pulquerías, especie de tabernas aztecas donde se vendía pulque (bebida preparada en base al maguey) es llamativo su parecido con "pulperías", las tabernas gauchas de la antiguas pampas argentinas (que incluían además venta de ramos generales).

Ignacio dijo...

La palabra árabe para sastre es alfayate, que la usa mucho Antonio Burgos (ya no me quedaba tranquilo si no lo encontraba)

Mr Quaker dijo...

Recomiendo, a los que no lo hayáis leído, su libro El arca de las palabras. Creo que es uno de los mejores de los suyos y uno de los mejores publicados en España en los últimos años. Me parece que está lleno de poesía y de verdadera creación literaria. Sus entregas, leídas de pascuas a ramos en el avión cuando regresaba a España (se publicaban en La Vanguardia), no me gustaron entonces mucho. Leídas en forma de libro, de la primera a la última página, me entusiasmaron.

E. G-Máiquez dijo...

Ya veo, Mr. Quaker, que tanto vuelo en avión no le deja visitar mi blogg lo que yo desearía. Fíjese lo mucho que he hablado de ese paño tan bueno que dentro del Arca (de las palabras) se vende.

Anónimo dijo...

Hola a todos. Buscaba yo la palabra “retestinado” y os encontré a vosotros, por eso me atrevo a participar puntualmente en vuestro espacio. Fue leyendo El doctor Inverosímil de Ramón Gómez de la Serna, donde escribió: “De una torcedura, de una idea enconada, de algo que se quede retestinado, tumefacto, escondido en el fono de nosotros puede brotar la enfermedad y la hetiquez que mata.”

No pude encontrarlo ni en vuestra página ni en las principales entradas arrojadas por Google, ni en ninguno de los diccionarios más usuales. Finalmente lo pude rastrear en un viejo diccionario de los años cincuenta, el Diccionario Hispánico Universal, Ed Éxito de Barcelona.
Pues bien, a continuación el significado de esta palabreja:



Retestinar: (tradicional de Andalucía, Murcia y Toledo) Percudir
Percudir: Penetrar la suciedad en alguna cosa.

Hetiquez = Hectiquez: Estado particular de enflaquecimiento y caquexia producido por una fiebre héctica. Tisis.

Diccionario hispánico Universal, Ed Éxito, Barcelona años 50.

Saludos de Julio